Сочинение
Излишнее использование иностранной лексики в русской литературе и искусстве XVIII века
В XVIII веке Россия переживает масштабные изменения под руководством реформ Петра Великого. Стремление прийти к общеевропейским стандартам проявилось и в языке. Французский, немецкий и голландский языки становятся неотъемлемой частью образованного общества, а заимствованные слова проникают в литературу и искусство.
Одним из ярких примеров излишнего использования иностранной лексики является творчество Василия Тредиаковского. Он вводит множество заимствований, пытаясь обогатить язык новыми понятиями и стилями. Однако, такие попытки зачастую приводят к чрезмерной пестроте и усложнению текста, что делает его непонятным для широкого круга читателей. В своей поэме "Аргенис" Тредиаковский использует много иностранных терминов, что усложняет восприятие произведения.
Другой пример можно найти в пьесах Александра Сумарокова, который считается основателем русского театра. Он также часто использует французские и немецкие слова, подчеркивая тем самым свои культурные ориентиры. Хотя это добавляет его произведениям определенной утонченности, оно также может создавать барьер для простого читателя или зрителя.
Однако стоит отметить, что влияние иностранной лексики принесло и положительные изменения. Это способствовало обогащению русского языка, расширению его возможностей и понятийного аппарата. Примером могут служить такие слова, как "офицер", "маршрут", "кафтан", которые стали неотъемлемой частью русского языка и используются до сих пор.